论文标题

翻译不变多体问题的内在操作员

Intrinsic operators for the translationally-invariant many-body problem

论文作者

Caprio, M. A., McCoy, A. E., Fasano, P. J.

论文摘要

通常需要使用单粒子坐标,这是相对于某些固定来源定义的,需要在核多体问题中强制执行费米的反对称性。为了获取以伽利亚不变的方式对核多体系统作用的物理操作员,从而避免了对可观察到的虚假质量贡献,因此有必要相对于翻译内部框架表达这些操作员。核多体计算中的几个常见运算符,包括磁偶极子和二倍杆算子(在脉冲近似中)以及SU(3)和SP(3)和SP(3,R)对称组的发电机,在Nucleons的坐标和力量中是双线性的,当时在固定型和矩中表现为固有的形式,成为固有的形式,成为两种形式的operators,成为两种模特的operators。要与此类运算符进行第二定量的多体计算,有必要将三种不同的形式联系起来:定义的内在框架表达,根据两粒子相对坐标的明确两体表达,将分解为单体和可分离的两体零件。我们建立了这些形式之间的关系,对于坐标和动量的一般(非量表和非等级)操作员双线性。

The need to enforce fermionic antisymmetry in the nuclear many-body problem commonly requires use of single-particle coordinates, defined relative to some fixed origin. To obtain physical operators which nonetheless act on the nuclear many-body system in a Galilean-invariant fashion, thereby avoiding spurious center-of-mass contributions to observables, it is necessary to express these operators with respect to the translational intrinsic frame. Several commonly-encountered operators in nuclear many-body calculations, including the magnetic dipole and electric quadrupole operators (in the impulse approximation) and generators of SU(3) and Sp(3,R) symmetry groups, are bilinear in the coordinates and momenta of the nucleons and, when expressed in intrinsic form, become two-body operators. To work with such operators in a second-quantized many-body calculation, it is necessary to relate three distinct forms: the defining intrinsic-frame expression, an explicitly two-body expression in terms of two-particle relative coordinates, and a decomposition into one-body and separable two-body parts. We establish the relations between these forms, for general (non-scalar and non-isoscalar) operators bilinear in coordinates and momenta.

扫码加入交流群

加入微信交流群

微信交流群二维码

扫码加入学术交流群,获取更多资源